紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。
東風惡,歡情薄。
一懷愁緒,幾年離索。
錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。
桃花落,閑池閣。
山盟雖在,錦書難托。
莫、莫、莫!
這首《釵頭鳳·紅酥手》是南宋詩詞大家陸游的詞,描寫了詞人與原配妻子唐婉被迫分開后,在禹跡寺南沈園的一次偶然相遇的情景,表達了他們的眷戀之深和相思之切,抒發了作者怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚癡情。
世上多少人被這樣的詞作與愛情打動,為之潸然涕下,然而在傳誦之中,卻出現了字詞訛傳、詞意誤解的現象。
(圖片來自網絡 如有侵權聯系本站)
首先是將“黃縢酒”誤寫為“黃藤酒”或“黃滕酒”。這幾個字同音,字形也極像,但是意義卻迥然不同。其次是依據“黃縢酒”中的“黃”字便判斷此酒為黃酒。雖然沈園確實位于黃酒名鄉紹興,但如此判斷未免武斷。
其一,黃酒是米酒中的一種,因酒的顏色而得名。它的確擁有悠久的歷史,在宋代黃酒確實也已經出現,但從整體上看,宋代酒界的主流仍是傳統米酒,其生產仍未跨入黃酒階段,直到元代以后,大多數米酒才呈現黃色或琥珀色,從而真正進入黃酒時代。
其二,“縢”讀[téng],是個形聲字,從糸(mì),本義為繩索,后來引申出纏束、封閉等動作義。“黃縢酒”即黃封酒,宋時官釀酒以黃羅帕或黃紙封口,并用黃色的絲巾縢繞扎緊,故而得名。
作為官酒,陸游一生中喝黃縢酒的次數并不多,一次是在紹興寫《釵頭鳳》時,那是唐琬的后夫趙士程府上才有的酒(趙士程是皇族)。一次是在四川,還有一次是在嚴州(今建德),有人請他喝。
希望以后大家談及此詩的時候,把“黃縢酒”的字寫正確,也不要自作聰明,把“黃縢酒”等同于黃酒。